Sara Teasdale, Lei che guarda nel cristallo

I shall gather myself into myself again,
   I shall take my scattered selves and make them one,
Fusing them into a polished crystal ball
   Where I can see the moon and the flashing sun.

I shall sit like a sibyl, hour after hour intent,
   Watching the future come and the present go,
And the little shifting pictures of people rushing
   In restless self-importance to and fro.


Radunerò me stessa entro me stessa, ancóra;
Prenderò i miei io dispersi e ne farò uno solo
Fondendoli in una lucida sfera di cristallo
In cui scorgere luna e scintillante sole.

Siederò come sibilla, fissando, di ora in ora,
Il futuro che giunge, il presente che va,
Figurine mutevoli di gente che corre,
Con la sua supponenza irrequieta, in qua e in là.

(Sara Trevor Teasdale, 1884-1933, The Crystal Gazer, da Dark of the Moon, 1926)

Testo di pubblico dominio via poets.org
Questa traduzione / this translation: Roberto R. Corsi – CC BY-NC-SA 4.0 IT